Resultats de la cerca bàsica: 1.024

Criteris lingüístics
91. Equivalències castellà - català. acumulación de actuaciones [o de autos, o de causas, o de procesos] f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
acumulación de actuaciones [o de autos, o de causas, o de procesos] f - acumulació d'actuacions [o de causes, o de processos] f Fet d'ajuntar dos omés processos ja iniciats que tenen entre ells una vinculació jurídica substancial, cosa que permet formar-ne un de sol, per tal que siguin resolts en [...]
92. número internacional normalitzat de publicacions en sèrie (international standard serial number)  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: número internacional normalitzat de publicacions en sèrie (international standard serial number) Abreviatura: Sigla: ISSN Símbol: [...]
93. Funció demarcativa. Inici de frase. Després de punt  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
En la majoria dels casos, la majúscula està determinada per un punt de la frase anterior i, per tant, no hi ha dubte, cal començar amb majúscula: «Hi ha un cap de taur, blanc com el sorral que el sol mossega. Un cap de taur ver, un cap de taur pintat com un trofeu tribal. Colors antics de coltells [...]
94. Equivalències castellà - català. a sabiendas (de) loc  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
a sabiendas (de) loc-a sabuda (de) / sabent (que) loc Expressió que indica que hom té coneixement de la natura d'allò que fa, sobretot quan és negativa. CA: Ho va fer a sabuda que (o sabent que) era una falta. Van vendre productes defectuosos sabent que ho eren [...]
95. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Noms de marques comercials i productes  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Formica una taula i unes cadires de fòrmica ? Els noms de productes comercials intangibles (financers, borsaris, immobiliaris, etc.) van amb majúscules inicials. Exemples: Llibreta Estrella Crèdit Renda Variable Fons Gran Selecció Hipoteca Taronja Multipropietat Marriott ? Els noms de varietats vegetals [...]
96. Documentació administrativa. La convocatòria de reunió. Identificació de l'organisme  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Pel que fa a la resta d'elements que configuren el disseny gràfic de la convocatòria (amplada dels marges, situació del logotip, etc.), atès que no són exclusius de la con- vocatòria i que afecten tota la documentació d'un organisme, cal seguir les normes o els programes de cada institució. [...]
97. Funció demarcativa. Inici de frase. A principi de text  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Cal començar amb majúscula. [...]
98. Funció demarcativa. Inici de frase. Després de punts suspensius  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Aquest signe de puntuació pot marcar l'acabament d'un període i motivar, per tant, l'inici del següent amb majúscula: «[...] i, per tant, no m'hi poso més... Això no obstant, no deixa de sorprendre'm que [...]» ( Diari de Sessions del Parlament de Catalunya , C-núm. 134, del 5 de març de 1987, pàg [...]
99. Documentació jurídica. Els escrits de les parts en la fase de desenvolupament. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Per a aquests documents, com per a tots els documents jurídics, cal tenir en compte la legislació aplicable a cada cas concret. La redacció ha de ser clara, rigorosa i concisa, i els diferents apartats de què consti el document s'han de redactar de manera ordenada i, si són complexos, organitzats [...]
100. Equivalències castellà - català. auto m  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
auto m-interlocutòria f Resolució judicial que generalment decideix una incidència en un procés i no pas les qüestions de fons, que han de ser resoltes per mitjà de sentència. NOTA: En castellà té un úsmolt general, i sovint la traducció al català pot ser diversa. ES: Auto de comparecencia. Auto de [...]
Pàgines  10 / 103 
<< Anterior  Pàgina  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  Següent >>